may 10, 2021

Готические трудности

Если вы спросите меня, какой архитектурный стиль мой любимый, я уверенно отвечу, что готический. Обожаю готические соборы, неоготические доходные дома на Васильевском, капеллу и “Коттедж” в Александрии, а от деталей в виде нервюр, вимпергов и пинаклей голова идет кругом от восторга. Но есть кое-что готическое, что вызывает у меня столь же сильное чувство, но негативное. Я про готический шрифт.


Вы когда-нибудь пробовали читать что-то, написанное готическим шрифтом? И я не про шутливые картинки, я про серьезные тексты. Например, такие:

Фрагмент страницы справочника “Einrichtung einer in St. Petersburg für Sterbfälle gestifteten Gesellschaft”, 1779 год

Или такие:

Фрагмент страницы справочника “Einrichtung einer in St. Petersburg für Sterbfälle gestifteten Gesellschaft”, 1779 год

Вроде бы понятно, но какие-то буквы выглядят совершенно неузнаваемо, что затрудняет прочтение и понимание текста.


На лютеранских кладбищах готический шрифт очень часто использовался, поэтому его важно уметь читать. Но зачастую читать его невозможно (и дело не только в материале надгробия или утраченной гравировке) — посмотрите сами:

Надгробие с готической гравировкой

Чтобы хоть как-то облегчить себе работу, я нашла вот этот алфавит, наиболее, на мой взгляд, схожий с используемым немцами:

Давайте с его помощью попробуем расшифровать какой-нибудь текст! Например, этот:

Фрагмент страницы справочника “Einrichtung einer in St. Petersburg für Sterbfälle gestifteten Gesellschaft”, 1779 год

Итак, что мы имеем? Ну, сначала вроде бы все просто: Johann Jacob. Понимаем, что это имя, уже хорошо. А вот что дальше? Leifchfe? Нет, буквы разные… Смотрим в алфавит и понимаем, что тот значок, который мы приняли за первую букву f, на самом деле является буквой s.

А заглавная S вообще на G похожа…

Получаем Leisch_e. Что же за буква пропущена? Если это не f, то какая? Снова обращаемся к алфавиту:

Ага, понятно

Это буква k! Получаем фамилию человека, Leischke. Но что за слово стоит последним? Delbraker? Что это? Такого слова не существует. Смотрим алфавит:

Тут еще есть сходство печатной буквы с прописной, допустим

Буква D выглядит иначе. Значит, нам нужна другая буква. Продолжаем поиски и видим:

Вот оно! Мы получаем слово Oelbraker (Ölbraker/Ölbracker в более позднем варианте). Это слово переводится как “браковщик”. А чтобы подробнее узнать о браковщиках и Иоганне Якобе Лейшке, имя и профессию которого мы расшифровали, прочитайте этот текст.


Итак, вот вы и прошли небольшой мастер-класс по расшифровке готического текста. На самом деле, я сама делаю точно так же: открываю алфавит в одном окне, открываю в соседнем окне текст, и начинаю сравнивать символы. В такие моменты чувствую себя буквально Кнорозовым, не меньше!


Кстати, попробуйте с помощью алфавита и своей внимательности расшифровать вот эту запись:

Фрагмент страницы справочника “Einrichtung einer in St. Petersburg für Sterbfälle gestifteten Gesellschaft”, 1779 год
Источники:
  • справочник “Einrichtung einer in St. Petersburg für Sterbfälle gestifteten Gesellschaft”, 1779 год

Originally published at https://telegra.ph on May 10, 2021.